quarta-feira, 15 de outubro de 2014

Anti-orgasmo e agências de viagens… - Crónica 64

Recente troca de correios eletrónicos:

“No dia 14 de Outubro de 2014 às 15:16, Travelgenio <paymentsrt@corp.travelgenio.com> escreveu:

Passageiros estimado A reserva é confirmada, mas nenhum pagamento. Le orgasmos fazer o pagamento no link que lhe foi enviado casal para prosseguir. Desculpe pela inconveniência. cumprimentos
Alfredo
Customer Service Representative
Travelgenio.com
Travel2be.com

15:22 (há 18 horas)
para paymentsrt

Sr. Alfredo, esa traducción está fatal. Entiendo que no habéis recibido mi pago aún que en mi banco indica que si. No he recibido ningún link. Por favor enviarme ese LINK de nuevo.
Saludo
Jose Giraldes

Observações:
Menos mal que o Alfredo era ‘só’ o Representante de Serviço ao Cliente!!
Era caso para responder: “Lhe orgasmo que me envie o link de novo”. Não é por isto, evidentemente, que a agência não me tem como cliente (apesar de se ter dirigido a mim, noutro mail, como “Sr. Cliente”) mas sim pela assistência deficiente.
‘Orgasmos’ foi a tradução que o Google inventou para rogamos (isto é tão divertido que não resisto a reproduzir uma crónica de 2012, em baixo). Assim, o único ponto em comum entre um orgasmo e uma agência de viagens parece ser (anedota) … o ‘tradutor do Google’! Por outro lado, a ilação óbvia a retirar é que, afinal não são só os espanhóis que falam pessimamente outra lingua…
 

Montanhas e atividades ‘ilícitas’… 06.10.12
Estes tradutores automáticos disponíveis no Office (e na net) são bizarros mas mesmo assim há quem se fie neles, na esperança de que o resultado seja inteligível!
No meu livro ‘Horizonte Branco’ (disponivel em http://www.bubok.pt/livros/5833/Horizonte-Branco--reflexoes-da-montanha) falo de vários locais por esse mundo fora. Para Charrapunji, o lugar mais húmido do mundo, na Índia, a sugestão de correção foi: ‘farrapinho’!!! Ok, é mesmo parecido!
Já para Snowdonia, o pico mais elevado de Gales, e o segundo do Reino Unido, a sugestão foi um pouco mais comprometedora! Neste caso, muito cuidado, por exemplo, a quem pretenda dar uma classe de geografia para miúdos, utilizando este avançado meio de comunicação. Estive naquele cume montanhoso, mas não tenho nada que ver com a correção proposta que é nada mais que… ‘sodomia’!?!

Sem comentários: